смешной анекдот в мире. Люди из самых разных стран приняли участие в исследовании, оценив анекдоты, выставленные на интернет-сайте LaughLab, и добавив к ним новые. На завершающем этапе куратор исследования психолог Ричард Вайсман, Университет Хертфордшира, имел в своем распоряжении более чем 40 000 анекдотов и почти 2 млн оценок к ним. Эксперимент, проведенный лабораторией, на сегодняшний день читается самым масштабным в своем профиле. Основательность подхода только подтверждает тот факт, что шутка — вещь серьезная! Итак, по мнению …
Британским ученым потребовался год кропотливой работы, чтобы установить, какой анекдот является самым смешным в мире. В исследовании приняли участие люди из разных стран, которые оценивали шутки, размещенные на онлайн-платформе LaughLab, а также предлагали собственные варианты.
На заключительном этапе куратор исследования, психолог Ричард Вайсман из Университета Хертфордшира, располагал информацией о более чем 40 000 анекдотов и почти 2 млн оценок. Проведенный лабораторией эксперимент на сегодняшний день считается самым масштабным в данной области. Это лишь подтверждает, что юмор – явление заслуживающее серьезного внимания!
По мнению юмористов из разных стран, самый смешной анекдот:
Два охотника шли по лесу. Внезапно один из них упал на землю, перестав дышать, его взгляд был неподвижен. Второй охотник достал телефон и позвонил в службу экстренной помощи».
— Мой друг мертв! Что мне делать?
Диспетчер отвечает:
— Сохраняйте спокойствие, я вам помогу. Прежде всего, удостоверьтесь, что он действительно скончался.
В трубе сначала воцарилась тишина, а затем прозвучал выстрел.
Охотник:
— Дальше что?
Данный анекдот получил наибольшее количество голосов среди различных категорий аудитории – среди женщин и мужчин, среди молодежи и старшего поколения. «Некоторые анекдоты пользовались поддержкой отдельных групп, – отметил Вайсман. – Однако этот получил одобрение большинства».
В ходе эксперимента, проведенного Вайсманом, помимо определения самой смешной шутки, удалось выявить значительные различия в восприятии юмора в разных культурах. Для оценки шуток участникам сайта была предоставлена пятибалльная шкала, варьирующаяся от «не вызывает смеха» до «очень смешно».
Наиболее интересный результат был получен из опроса немцев – народа, не столь известного своим чувством юмора. Оказалось, что им было смешно практически всё. Жители Германии не продемонстрировали каких-либо конкретных предпочтений в выборе темы для анекдота.
Жители англоязычных государств, таких как Ирландия и Великобритания, Австралии и Новой Зеландии, и публика преимущественно предпочитала шутки, основанные на игре слов.
Следует также указать, что в Великобритании мнения также разошлись.
Анекдот Северной Ирландии:
Доктор — пациенту:
— У меня для вас две новости: сначала плохая, а затем – очень плохая.
— О, и какaя же плохая? — восклицает пациент.
— Вам осталось жить 24 часа.
— Это просто невероятно! Но что за известие может оказаться еще более печальным?
Доктор отвечает:
— Я пытался дозвониться до вас со вчерашнего дня.
Анекдот Шотландии:
Я мечтаю о спокойной кончине во сне, подобно моему деду. И я не желаю испытывать ужас, который пережили пассажиры в тот момент, когда он их перевозил.
Анекдот Англии:
Двое мужчин сидели в баре. Один из них начал проявлять настойчивость по отношению к другому:
— Я занимался любовью с твоей матерью!
В баре наступает тишина, все замерли в ожидании его ответа. Первый снова повышает голос:
— Я спал с твоей матерью!
Второй:
— Папа, иди домой, ты пьян.
Анекдот Уэльса:
Черепаха медленно двигалась по аллее в Нью-Йорке, когда на нее напала большая группа улиток. Прибывшие на место происшествия полицейские начали расследование и допросили черепаху, чтобы выяснить, что случилось. Черепаха смущенно посмотрела на сотрудника полиции:
— Не знаю, все произошло так быстро.
Во Франции, Германии, Бельгии и других европейских странах наблюдается интерес к сюрреалистическому юмору. Европейцам также импонируют шутки, затрагивающие сильные эмоции, — на тему смерти, болезни или свадьбы.
Американцы и канадцы, напротив, отдавали предпочтение шуткам, в которых явно подчеркивается превосходство: в таких анекдотах герой предстает нелепым или кто-то другой вынуждает его выглядеть таковым. Согласно результатам исследования, у канадцев наблюдается недостаток чувства юмора – они поставили самые низкие оценки предложенным шуткам.
Вайсман отмечает, что юмор – это неотъемлемая часть коммуникации, и чем глубже мы погружаемся в культуру различных народов, чем лучше осознаем факторы, определяющие их представление о смешном, тем легче и эффективнее мы можем общаться друг с другом.
Юмор анекдотов вызывает смех по различным мотивам. Они способны сделать нас более проницательными, вызвать эмоциональный отклик или удивить нелепостью действий. Анекдот, признанный лучшим, объединяет все эти элементы.
По данным исследований, шутки, содержащие 103 слова, оказались наиболее забавными для аудитории. В анекдоте об охотниках слов их было 102 (в оригинале на английском языке). Истории также получили множество положительных откликов про животных — особенно уток.
Благодаря эксперименту, проведенному Вайсманом, удалось установить, какой анекдот является наиболее популярным в каждой стране.
Вот наиболее любопытные:
Анекдот Великобритании:
В автобус входят женщина и ребенок. Водитель произносит:
— Никогда прежде не встречал настолько некрасивого младенца!
Женщина направилась на заднюю площадку, села и, казалось, была полна негодования. Она обратилась к мужчине, находившемуся рядом с ней:
— Я только что стал жертвой оскорбления со стороны этого водителя!
Сосед отвечает:
— Скажите ему все, что накопилось. Идите, я пока посмотрю за вашей обезьянкой.
Анекдот Соединенных Штатов:
Два друга играют в гольф. Один из них готовится нанести удар по мячу клюшкой, когда на дороге появляется длинная похоронная процессия. Он останавливается, снимает кепи и закрывает глаза начинает молиться. Друг говорит:
— Какой благородный и трогательный поступок! Вы проявляете чуткость.
Тот отвечает:
— Да, ведь мы с ней были женаты 35 лет.
Анекдот Канады:
Первые полеты астронавтов в космос, организованные НАСА, показали, что обычные шариковые ручки перестают функционировать в условиях невесомости. Для преодоления этой проблемы, специалисты агентства потратили десятилетие и значительную сумму – 12 миллиардов долларов. В итоге была разработана ручка, способная писать в условиях гравитации, в перевернутом положении, под водой, на различных поверхностях, включая стекло, и в широком диапазоне температур – от 300 градусов Цельсия и ниже.
Русские стали использовать карандаш.
Анекдот Австралии:
В кабинет врача вбегает женщина, пребывающая в сильном волнении.
— Врач, посмотрите на меня! Когда я сегодня утром проснулась и посмотрела в зеркало, мои волосы выглядели отвратительно — они были жесткими и растрепанными. Кожа потеряла упругость и покрыта морщинами. Глаза покраснели и стали выпуклыми, а лицо выражало усталость. Врач, что со мной происходит?
Врач проводит осмотр, занимая всего пару минут, после чего спокойно произносит:
— Я хотя бы могу констатировать, что зрение у вас хорошее.
Анекдот Бельгии:
— Зачем уткам перепончатые лапы?
— Чтобы затаптывать огонь.
— Зачем слонам плоские подошвы?
— Чтобы затаптывать горящих уток.
Анекдот Германии:
В армии генерал обращает внимание на необычное поведение одного из своих солдат: он хватается за любой клочок бумаги, морщится и произносит: «Нет, это не то», – после чего выбрасывает бумагу. Это продолжается некоторое время, после чего генерал направляет этого солдата на психиатрическое обследование. И психиатр приходит к выводу, что солдат находится в дезориентированном состоянии, и ему выдается приказ об увольнении из армии. Солдат берет приказ, улыбается и говорит:
— Да, вот теперь то.
Анекдот Швеции:
Молодой человек звонит в ближайшую больницу и кричит:
— Необходимо срочно оказать помощь! У моей жены начались роды!
Медсестра отвечает:
— Успокойтесь. Это ее первый ребенок?
— Нет, черт! Это ее муж!
Различия в предпочтениях обусловлены этнической принадлежностью. Однако, согласно результатам эксперимента, юмор одних народов оказывается понятным другим, даже несмотря на общепринятое мнение о невозможности перевода «игры слов» и «местных идиоматических выражений».