Каков заработок переводчика? Какие факторы влияют на размер его вознаграждения? Существует ли разница в оплате труда переводчиков в Москве и в регионах.
На выбор будущей профессии влияет целый ряд причин: интерес к конкретному делу, его престиж, важность для общества и возможный уровень дохода, который может получить специалист. Рассмотрим, какой заработок у переводчика в России.
Формирование оплаты труда переводчика включает в себя несколько факторов
Оплата труда переводчика формируется под влиянием множества факторов:
- вида перевода (статей, книг, видеороликов, синхронного перевода);
- языка (например, перевод с английского языка дешевле, чем с китайского);
- объема текста или длительности аудио/видеозаписи;
- сложности текста;
- квалификации;
- опыта работы.
Прежде всего, необходимо отметить, что переводчики отличаются друг от друга. Соответственно, вознаграждение за их работу также имеет свои нюансы. Обычно этих специалистов разделяют на тех, кто занимается письменными переводами, и тех, кто работает с устной речью. Рассмотрим каждую из этих категорий подробнее.
Оплата труда специалистов, переводящих статьи для журналов
Переводчики, специализирующиеся на статьях из зарубежных газет и журналов, как правило, выполняют свою работу дистанционно. Цена перевода формируется с учетом ряда факторов, таких как язык оригинала, объем и сложность текста. В результате, доход в этой сфере может колебаться от 22 000 до 25 000 рублей.
Вознаграждение, получаемое переводчиками, работающими с книгами и научными трудами
Этот тип перевода характеризуется значительным объемом, а применительно к научной монографии – дополнительной сложностью. К примеру, издание, посвященное химии или экономике, содержащее большое количество профессиональной лексики и специализированных терминов, повлечет за собой более высокую стоимость перевода.
Уровень дохода специалиста по переводу аудио- и видеоматериалов
Особенность данной работы заключается в необходимости предварительной расшифровки текста перед его переводом. Цена определяется теми же факторами, что были указаны ранее. В среднем, за каждые десять минут перевода взимается плата от 100 до 300 рублей. Таким образом, перевод видео, продолжительность которого составляет 30 минут, обойдется в сумму от 300 до 900 рублей.
Заработок специалиста синхронного перевода
Синхронный перевод — это одна из наиболее сложных областей деятельности. Специалисты в этой сфере высоко востребованы. В их задачи входит непрерывное сопровождение руководства на деловых встречах, а также при общении с зарубежными партнерами. По данным, полученным по всей стране, средний доход специалиста синхронного перевода составляет от 30 000 до 120 000 рублей.
Интересно! По сведениям Росстата, средний доход в России в 2021 году составил
Заработок переводчика-референта
Ключевая функция специалиста этого профиля – выполнение перевода документов, писем и технической документации с иностранного языка. Помимо этого, переводчик-референт осуществляет перевод с русского на иностранный язык, например, для составления письма иностранному деловому партнеру. В России средний доход такого сотрудника составляет от 40 000 до 60 000 рублей.
Диаграмма демонстрирует различия в средней заработной плате переводчиков в России в зависимости от типа перевода.
Уровень дохода переводчика в Москве и других регионах России отличается
Стоимость услуг переводчика во многом определяется географическим положением. Так, в Москве средняя заработная плата специалиста составляет от 40 000 до 100 000 рублей, в то время как средний ежемесячный доход оценивается в 55 000 рублей. В регионах заработные платы переводчиков существенно ниже. Например, в Самаре, Волгограде и Саратове они варьируются в пределах 22 000–30 000 рублей.
Интересно! В 2021 году какой доход получал ветеринарный врач в России
Определение цены на услуги переводчика: практические примеры
Большинство переводчиков, за исключением специалистов по синхронному переводу, предпочитают работать удаленно. Рассмотрим стоимость их услуг, опираясь на информацию с одной из популярных бирж фрилансеров.
Стоимость услуг профессиональных переводчиков в бюро переводов может варьироваться по сравнению с ценами на фриланс-платформах. Так, бюро переводов «Пассо Аванти» предлагает следующие тарифы:
Формирование репутации переводчика и ее воздействие на цену его работы
Профессионалы многих областей могут воспользоваться возможностями интернета и социальных сетей для развития своего личного бренда. Ведение блога на Instagram — отличный пример. Такой блог не только повысит количество заказов, но и положительно скажется на стоимости услуг переводчика, например. Развивая свой бренд и популярность в соцсетях, переводчик может установить более высокую цену на свои услуги по сравнению с конкурентами.
Итоги
Ответ на вопрос о доходах переводчика не может быть однозначным, поскольку заработная плата формируется под воздействием множества факторов: языка, типа перевода, объема работы, квалификации, скорости выполнения и местоположения. Наиболее сложным и прибыльным является синхронный перевод.
Стоимость перевода текстов с английского языка часто оказывается ниже, чем стоимость переводов на другие языки, такие как китайский или греческий. Заработная плата переводчиков в Москве существенно превышает аналогичные показатели в регионах.






